QUAL È LA DIFFERENZA FRA WATCH, SEE & LOOK?
- lucyrussopritchard
- 6 ott 2021
- Tempo di lettura: 2 min
WATCH, SEE & LOOK
Ecco altri 3 verbi che all’apparenza possono sembrare uguali, però ahimè anche qui hanno tre incarichi diversi.
TRANSLATION:
WATCH = guardare
SEE = vedere
LOOK = guardare
Come vedete da ora in poi già potete distinguere il verbo SEE perché ora sapete che significa VEDERE e non guardare.
Adesso vi faccio 3 esempi che vi aiuterà a schiarirvi le idee con l’errore più comune, che avrete fatto un milione di volte, anche se avete parlato inglese 3 volte nella vostra vita, avete comunque fatto questo errore UN MILIONE DI VOLTE e devo ammettere che capisco perché. Può assolutamente essere confusionale.
- I SEE THE TELEVISION
NO!! Dipende. Lo potete usare solo se volete dire che vedete la tv, per esempio “Can YOU SEE THE TELEVISION IN THAT TELEVISION shop? “Yes, I SEE A TELEVISION in that TELEVISION SHOP” = “Vedi quella televisione in quel negozio di televisioni?” “Si, vedo quella televisione in quel negozio di TV”
- I LOOK THE TELEVISION
Anche qua NO!! LOOK lo usiamo come per dire a qualcuno “That person over there is looking at you” oppure “I like to look people in their eyes when I speak to them” . Quindi guardare, ma non osservare.
- I WATCH THE TELEVISION . YES!!!!!! Perchè I WATCH e non I SEE o I LOOK? Perché watch è nel senso di guardare fisso, quasi osservando, prestando attenzione. WATCH lo potete usare anche quando volete dire che state per esempio osservando una persona che vi sembra sospetta “I AM WATCHING HIM, he looks sospicious”
Adesso arrivano le preposizioni. L’unico di questi verbi che necessita una preposizione è il verbo LOOK.
I LOOK + at . NON I LOOK HIM, dovete dire a chi state guardando.
I WATCH the television, him.
I SEE you , him, her.
Questi sono verbi regolari:
LOOK->LOOKED
WATCH->WATCHED
Invece SEE è un verbo IRREGOLARE, al passato si trasforma
SEE -> SAW
Se volete guardare il video per avere una spiegazione migliore cliccate sul link qua sotto:





Commenti